بالاخره متوجه نشدیم دیر شده یا دور شده؟!

هفته‌ی گذشته برای تهیه گزارشی، با عیال محترم عزم شهرکرد و استان چهارمحال و بختیاری کردیم.

پروازهای این شهر با توپولوف انجام می‌شد و با از رده خارج شدن این هواپیماها از ابتدای اسفند، هواپیمای دیگری جایگزین آن نشده بود. بنابراین مجبور شدیم به اصفهان رفته و از آنجا با تاکسی به شهرکرد برویم. (تقریبا یک ساعت و نیم راه است)

به رغم انجام هماهنگی‌های قبلی، حدود 45 دقیقه در فرودگاه اصفهان منتظر شدیم تا بالاخره سر و کله‌ی راننده‌ی‌ای که قرار بود ما را به شهرکرد ببرد، پیدا شد و با کلی شرمندگی و خجالت گفت: «ببخشید! کمی دور شد!»

با شنیدن این جمله فکر کردم احتمالا راه اصلی را بسته‌اند و بنده‌ی خدا مجبور شده از مسیر دورتری به اصفهان بیاید. بهرحال سوار ماشین شدیم و به سمت اصفهان و شهرکرد، راه افتادیم. (فرودگاه اصفهان حدود 40 کیلومتر با شهر فاصله دارد)

هنوز 10 کیلومتر به شهر اصفهان مانده بود که راننده با لحنی انتقادآمیز گفت: «فرودگاه اصفهان خیلی از شهر دیره!»

با گفتن این جمله بود که متوجه شدیم در گویش اهالی شهرکرد، «دور» یعنی «دیر» و «دیر» یعنی «دور»!

حالا تصور کنید وقتی از شهرکرد عازم فرودگاه اصفهان بودیم، چه شرایط سخت و دشواری را سپری کردیم تا به راننده بگوییم: «تندتر برو که راه دور است و پروازمان دیر شده»!

/ 5 نظر / 3 بازدید
محمد

در زبان شیرین فارسی و در زبان ریشه دار عربی کلماتی که اسم مکان یا زمان (قید,صفت,...)هستند مشترک است.مثل وعده ,پس,پیش,جلو,عقب,نکته دیگر آنکه در کلمات عربی الف و یا و واو به راحتی به هم تبدیل می شوند. مثل دار(به معنی روزگار یا به معنی محل زندگی) و دور و دیر.شاید دور با تلفظ oکه به معنی روزگار یا به معنی چرخ و فلک است نیز از این ریشه است.و همچنین دوره که هم اسم مکان است و هم اسم زمان و کلماتی مثل دوار ودایره دایر که معنی زمان و مکان در آنها نهفته است.به

At

به به ! از مناظر طبیعیه شهرکرد لذت بردید؟!

ایوب

من هم دقيقاً چنين مشكلي رو سالها در اراك تجربه كردم. بهرحال دور باشه بهتر از اينه كه دير باشه.